Bio

Paweł Porada

Urodzony w 1985 roku w Rzeszowie. Obecnie mieszka i tworzy w Belgii. Absolwent Wydziału Sztuki Uniwersytetu Rzeszowskiego na którym uzyskał dyplom w pracowni malarstwa prof. Stanisława Białogłowicza. Uprawia malarstwo sztalugowe, rysunek oraz grafikę. Główną tematykę jego obrazów stanowią portrety, które w sposób niejednoznaczny zestawia z różnymi elementami. Inspiracje czerpie
z obserwacji ludzi, ich zachowań, problemów, marzeń oraz codzienności. Artysta w swoich pracach łączy ze sobą mocne plamy oraz zdecydowane kształty. W malarstwie poszukuje prostoty i harmonii oraz indywidualnych wartości. Jego prace znajdują się w prywatnych kolekcjach w Polsce oraz za granicą.

Paweł Porada

Born in 1985 in Rzeszów. Currently he lives and works in Belgium. A graduate of the Faculty of Art of the
University of Rzeszów, where he obtained a diploma in the painting studio of prof. Stanisław Białogłowicz. He practices easel painting, drawing and graphics. The main subject of his paintings are portraits, which he ambiguously juxtaposes with various elements. His inspiration comes from observing people, their behavior, problems, dreams and everyday life. In his works, the artist combines strong stains and strong shapes. In painting, he looks for simplicity and harmony as well as individual values. His works can be found in private collections in Poland and abroad.
„Tworzę odkąd pamiętam. Od dziecka lubiłem prace plastyczne i manualne. Z czasem pojawiały się poważniejsze materiały i śmielsze wykonania. Codzienne szlifowanie warsztatu w domu i na kursie przygotowującym na studia. W końcu kierunek artystyczny, wybór specjalizacji - malarstwo i obrona dyplomu aż do dzisiejszych poszukiwań własnego stylu i miłośników tego, co robię.
Sztuka współczesna to bardzo różnorodny i często trudny do jednostronnego określenia nurt. W moim przypadku jest to połączenie kierunków: realizmu, abstrakcjonizmu geometrycznego i figuratywizmu.
W mojej sztuce jest również coś z kierunku arte povera – raz minimalistycznego w środkach, pozostawienie niezamalowanego, surowego płótna, kiedy indziej bogatego w detale, wielokolorowego
i nasyconego kształtami. Nie trudno znaleźć również powiązania z pop-artem, gdzie przedmioty codziennego użytku pełnią ważną rolę i street artem, który widzimy na ścianach budynków naszych miast”
- Paweł Porada
„I have been creating since I can remember. I have been fond of art and manual work since I was a child. Over time, more serious materials and bolder compositions appeared. Daily polishing of my workshop skills at home and during the college preparation course. Finally, the artistic direction, the choice of specialization - painting and defense of my diploma, up to today’s search for my own style and admirers of my work. Contemporary art is a very diverse and often difficult to one-sidedly define trend. In my case, it is a combination of the following directions: realism, geometric abstractionism and figurativism. In my art there is also something from the art povera style - at times minimalist in the means, leaving an unpainted, raw canvas, at other times rich in details, multicolored and saturated with shapes. It is also not difficult to find a connection with pop-art, where everyday objects play an important role and with street art that we see on the walls of our cities.”
- Paweł Porada
„Malarstwo Pawła Porady charakteryzuje się szczególną, uwodzącą widzów od pierwszego wejrzenia, subtelnością i elegancją. Artysta przedstawia stylizowane, pełne wdzięku wizerunki kobiet i mężczyzn (często w otoczeniu symbolicznych atrybutów), które - choć dalekie od realizmu - wykazują cechy portretu psychologicznego, ujawniają zainteresowanie twórcy stanami psychicznymi, głęboko ukrytymi emocjami ukazywanych postaci. Skąd bierze się ta niezwykła atmosfera obrazów Pawła Porady? Być może odpowiedź znaleźć można w charakterystycznym, eklektycznym sposobie budowania formy
i treści dzieła przez artystę. Paweł Porada w sposób niezwykle umiejętny łączy w swoich obrazach przeszłość z nowoczesnością. Artysta świadomie nawiązuje do eleganckiej estetyki art déco, często sięga do mody i kultury wizualnej okresu fin de siècle oraz czasów międzywojennych. Ubrania i fryzury portretowanych postaci, dekoracyjna geometryzacja tła lub floralna, jakby secesyjna ornamentacja – to wszystko odnosi nas do początku XX wieku. Z drugiej jednak strony stosowane przez malarza rozwiązania stylistyczne i środki formalne pozostają zakorzenione w nowoczesności i czasach współczesnych.
Jego kompozycje cechuje silna defragmentacja. Paweł Porada buduje przestrzeń i sylwetki postaci za pomocą płaskich, oddzielonych od siebie plam koloru. Od wielu lat jest zresztą wierny charakterystycznej, łatwo rozpoznawalnej palecie barwnej – łagodnej, zgaszonej, często opartej
o błękity, różne odcienie koloru niebieskiego. W obrazach artysty widz odnajduje więc nostalgię za elegancką atmosferą minionych dekad, współczesny sposób kształtowania formy oraz koncentrującą się na człowieku i jego emocjach treść.”
- Marcin Krajewski, dyrektor artystyczny - Pragaleria, Warszawa
„Paweł Porada’s painting is characterized by a special subtlety and elegance that seduce viewers from the very first sight. The artist presents stylized, graceful images of women and men (often surrounded by symbolic attributes) which, although far from realism, show the features of a psychological portrait, reveal the artist’s interest in the mental states and deeply hidden emotions of the portrayed characters. Where does this unusual atmosphere of Paweł Porada’s paintings come from? Perhaps the answer can be found in the characteristic, eclectic way of building the form and content of the work by the artist. Paweł Porada skillfully combines the past with modernity in his paintings. The artist consciously refers to the elegant aesthetics of art deco, often uses quotes from fashion and visual culture of the fin de siècle period and the interwar period. The clothes and hairstyles of the portrayed figures, the decorative geometrization of the back- ground or the floral ornamentation, as if derived from Art Nouveau - all this refers us to the beginning of the 20th century. On the other hand, the stylistic solutions and formal means used by the painter remain rooted in modernity and contemporary times. His compositions are highly defragmented.
Paweł Porada builds space and figures with flat, separated patches of color. For many years, he has been faithful to the characteristic, easily recognizable color palette - mild, muted, often based on blue and it’s various shades. In the artist’s paintings, the viewer finds nostalgia for the elegant atmosphere of the past decades, the contemporary way of shaping the form and the content focusing on people and their emotions.”
- Marcin Krajewski, art director, Pragaleria, Warsaw
"Z Pawłem Poradą mamy przyjemność współpracować prawie od początku istnienia naszej galerii.
Jego rozpoznawalne na pierwszy rzut oka a przy tym cały czas świeże i zaskakujące malarstwo ma już swoje stałe grono wielbicieli. Dekoracyjny, wysmakowany kolorystycznie styl będący mieszanką wielu inspiracji w połączeniu z ulubioną tematyką- kobiecymi portretami - jest dowodem na artystyczną dojrzałość twórcy, ale też czyni z tych prac oryginalną ozdobę każdego wnętrza."
- Yegorov Gallery Kraków
"We have had the pleasure of working with Paweł Porad almost from the beginning of our gallery.
His painting, recognizable at first glance, and at the same time fresh and surprising, already has its permanent group of admirers. The decorative, tasteful color style, which is a mixture of many inspirations in combination with the favorite subject - female portraits - is proof of the artist's artistic maturity, but also makes these works an original decoration of any interior”.
- Yegorov Gallery Kraków